Nauka języka niemieckiego z muzyką
Nauka języka niemieckiego z muzyką – Dienen (zespół Ich und ich)
Dlaczego akurat nauka języka niemieckiego z piosenką zespołu Ich und Ich Dienen? To jedna z moich ulubionych piosenek. Ma ona już z 20 lat, ale jest piękna.Zapraszam!!!
Zespół ich und ich, tytuł Dienen:
Du sagst, du beugst deine Knie vor niemand
Mówisz, że nie ugniesz kolan przed nikim
Du sagst, dass dich niemand bestimmt
Mówisz, że nikt tobą nie rozporządza
Du sagst, du bewegst deinen Arsch für niemand
Mówisz, że dla nikogo nie ruszysz tyłka
Und dass niemand dir was nimmt
I że nikt ci nic nie weźmie
Du sagst, du verschenkst deine Zeit an niemand
Mówisz, że nie podarujesz swojego czasu nikomu
Und dass du auf niemand schwörst
I że na nikogo nie przysięgasz
Du sagst, deine Liebe bekommt niemand
Mówisz, że twojej miłości nikt nie otrzyma
Dass du niemand gehörst
Że do nikogo nie należysz
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Kiedyś będziesz komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter als du
Komuś kto jest miękki i delikatniejszy od ciebie
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Kiedyś będziesz komuś słuzyć
Jemand, der weiser ist und stärker als du
Ktoś, kto jest mądrzejszy i silniejszy niż ty
Auch du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty również będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter noch als du
Komuś, kto miękki jest i delikatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker noch als du
Ktoś, kto mądrzejszy jest i silniejszy niż ty
Ich weiß, du bist der Sklave von niemand
Wiem, ze nie jesteś niczyim służącym
Und dass dich niemand regiert
I że nikt tobą nie rządzi
Du bist der Affe von niemand
Nie jesteś niczyją małpą
Weil niemand dich dressiert
Ponieważ nikt ciebie nie tresuje
Du bist nur Dreck für niemand
Jesteś tylko brudem dla nikogo
Weil deine Liebe Niemand heißt
Ponieważ twojej miłości nikt nie zazna
Du musst dich trennen von niemand
Nie musisz od nikogo odchodzić
Weil niemand auf dich scheißt
Ponieważ nikt na ciebie nie „leje”
Dein armes krankes Herz
Twoje biedne chore serce
Wird in Liebe getränkt sein
Będzie nasycone miłością
Jede Herrlichkeit auf Erden
Wszystkie wspaniałości na ziemi
Wird auch dir geschenkt sein
Zostaną podarowane również tobie
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Auch du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty również będziesz komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter als du
Komuś, kto miękki jest i delikatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker als du
Ktoś, kto mądrzejszy jest i silniejszy od ciebie
Auch du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty również będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter noch als du
Komuś, kto miękki jest i delikatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker noch als du
Ktoś, kto mądrzejszy jest i silniejszy niż ty
Jede Herrlichkeit auf Erden
Każda wspaniałość na ziemi
Wird auch dir geschenkt sein
Ty również będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter noch als du
Komuś, kto miękki jest i delikatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker noch als du
Ktoś, kto mądrzejszy jest i silniejszy niż ty
Ich weiß, du bist der Sklave von niemand
Wiem, ze nie jesteś niczyim służącym
Und dass dich niemand regiert
I że nikt tobą nie rządzi
Du bist der Affe von niemand
Nie jesteś niczyją małpą
Weil niemand dich dressiert
Ponieważ nikt ciebie nie tresuje
Du bist nur Dreck für niemand
Jesteś tylko brudem dla nikogo
Weil deine Liebe Niemand heißt
Ponieważ twojej miłości nikt nie zazna
Du musst dich trennen von niemand
Nie musisz od nikogo odchodzić
Weil niemand auf dich scheißt
Ponieważ nikt na ciebie nie „leje”
Dein armes krankes Herz
Twoje biedne chore serce
Wird in Liebe getränkt sein
Będzie nasycone miłością
Jede Herrlichkeit auf Erden
Wszystkie wspaniałości na ziemi
Wird auch dir geschenkt sein
Zostaną podarowane również tobie
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Auch du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty również będziesz komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter als du
Komuś, kto miękki jest i delikatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker als du
Ktoś, kto mądrzejszy jest i silniejszy od ciebie
Auch du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty również będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter noch als du
Komuś, kto miękki jest i delikatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Będziesz kiedyś komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker noch als du
Ktoś, kto mądrzejszy jest i silniejszy niż ty
Dein armes krankes Herz
Twoje biedne chore serce
Wird in Liebe getränkt sein
Zostanie nasączone miłością
(Wird in Liebe getränkt sein)
Twoje biedne chore serce
Wird in Liebe getränkt sein
Zostanie nasączone miłością
(Wird in Liebe getränkt sein)
Jede Herrlichkeit auf Erden
Każda wspaniałość na ziemi
Wird auch dir geschenkt sein
Zostanie tobie podarowana
(Dir geschenkt sein)
Sieh, die Wunder und die Zeichen
Patrz, cuda i znaki
Sind schon geschehen
Już się wydarzyły
(Schon geschehen)
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Auch du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty również będziesz komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter noch als du
Komuś, kto miększy jest i delilkatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty będziesz komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker noch als du
Ktoś, kto mądrzejszy i silniejszy jest niż ty
Sieh, die Wunder und die Zeichen
Patrz, cuda i znaki
Sind schon geschehen
Już się wydarzyły
(Schon geschehen)
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
(Jemand liebt dich)
Ktoś cię kocha
Und wird an deiner Seite gehen, oh
I będzie szedł u twojego boku
I będzie szedł u twojego boku
Auch du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty również będziesz komuś służył
Jemand, der weicher ist und zarter noch als du
Komuś, kto miększy jest i delilkatniejszy niż ty
Du wirst irgendwann jemandem dienen
Ty będziesz komuś służył
Jemand, der weiser ist und stärker noch als du
Ktoś, kto mądrzejszy i silniejszy jest niż ty
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Und wird an deiner Seite gehen
I będzie szedł u twego boku
Ktoś cię kocha
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Jemand liebt dich
Ktoś cię kocha
Und wird an deiner Seite gehen
I będzie szedł u twego boku
Komentarze
Prześlij komentarz
Dziękuję za komentarz. Cieszę się, że zainteresował Cię mój artykuł. Pozdrawiam. Barbara Bereżańska