Boże Narodzenia po niemiecku – podstawowe słowa oraz zwroty użyte w pełnych zdaniach (podpowiedzi do świątecznego sprawdzianu z budowania zdań w języku niemieckim)

Boże Narodzenie po niemiecku - podstawe słowa oraz zwroty w języku niemieckim

Najważniejsze zwroty po niemiecku związane ze Świętami Bożego Narodzenia nie wystarczą, aby swobodnie się komunikować. W dzisiejszej lekcji języka niemieckiego dowiesz się, jak używać ich w zdaniach. 

Boże Narodzenie – podstawowe słowa oraz zwroty w języku niemieckim użyte w pełnych zdaniach

Zwroty po niemiecku związane ze Świętami Bożego Narodzenia znajdziecie w lekcji Boże Narodzenie w Niemczech – podstawowe słowa i zwroty w języku niemieckim.

Zdania po niemiecku

1. Ich verbringe Weihnachten zuhause/ in der Arbeit.
2. Weihnachtszeit beginnt am 24. 12. 2017
3. Ich bin schon längst (seit längere Zeit) in der Weihnachtsstimmung.
4. Ich freue mich auf Weihnachten.
5. Ich freue mich nicht so richtig auf Weihnachten.
6. Am Heiligabend warten wir auf den ersten Stern.
7. Am ersten Weihnachtstag bleiben wir zuhause.
8. Am zweiten Weihnachtstag besuchen wir Schwester von meinem Schützling.
9. Ich habe viele/ keine Geschenke gekauft.
10. Sie haben die Geschenke schön verpackt.
11. Ich gebe/ mache viele/ keine Geschenke.
12. Nach dem Abendessen werden wir alle Geschenke verteilen.
13. Wann werden wir Geschenke verteilen?
14. Hast du Weihnachtsgeld bekommen?
15. Am Weihnachten sitzen wir gemütlich zuhause.
16. Wann hast du den Weihnachtsbaum geschmückt?
17. Wer hat den Weihnachtsbaum geschmückt?
18. Ich habe den Weihnachtsbaum geschmückt.
19. Wir haben ein Paar Gäste eingeladen.
20. Wir werden am Heiligabend viele/ keine Gäste empfangen.
21. Ich möchte ein polnisches Essen vorbereiten.
22. Ich muss Weihnachtsessen vorbereiten.
23. Wir können uns schon am Tisch setzen.
24. Kann ich mich am Tisch setzen?
25. Ich habe eine weiße Tischdecke vorbereitet.
26. Bei uns steckt/ gibt man unter eine weiße Tischdecke einen Bund Heu.
27. Ich wünsche Ihnen frohe Weihnachte.
28. Ich möchte Ihnen alles Gute wünschen.
29. Ich möchte Weihnachten mit meiner Familie verbringen.
30. Der Adventskranz leuchtet am Tisch.
31. Heute haben wir die letzte Kerze angezündet.
32. Um Mitternacht können die Tiere angeblich sprechen.
33. Ich gehe in die Abendmesse.
34. Wir teilen eine Oblate.
35. Wir singen/ hören Weihnachtslieder.
36. Weihnachtssänger gehen von Tür zu Tür.
37. Weihnachtssänger singen nicht nur, sondern sie sind verkleidet und geben eine Vorstellung übers Christusgeburt.

Zdania po polsku:

1. Spędzam święta w domu/ w pracy.
2. Boże Narodzenie zaczyna sie 24. 12. 2017.
3. Już od dawna jestem w świątecznym nastroju.
4. Cieszę się na święta.
5. Nie tak zupełnie cieszę się na święta.
6. Na wigilię czekamy na pierwszą gwiazdkę.
7. Pierwszego dnia świąt zostaniemy w domu.
8. Drugiego dnia odwiedzimy siostrę mojej podopiecznej.
9. Kupiłam dużo/ żadne prezentów/ prezenty.
10. Ślicznie zapakowała Pani prezenty.
11. Ja robię/ daje dużo/ żadne prezentów/ prezenty.
12. Po kolacji rozdamy wszystkie prezenty.
13. Kiedy rozdamy prezenty?
14. Otrzymałaś dodatek świąteczny?
15. W święta siedzimy przytulnie w domu.
16. Kiedy ubrałaś choinkę?
17. Kto ubrał choinkę?
18. Ja ubrałam choinkę?
19. Zaprosiliśmy kilku gości.
20. Na wigilię będziemy przyjmować/ nie będziemy przyjmować gości.
21. Chciałabym przygotować polskie jedzenie.
22. Muszę przygotować świąteczne jedzenie.
23. Możemy już usiąść do stołu.
24. Mogę już usiąść do stołu?
25. Przygotowałam biały obrus.
26. U nas daje się pod biały obrus wiązkę siana.
27. Życzę Pani wesołych świąt.
28. Chciałabym Pani życzyć wszystkiego najlepszego.
29. Chciałabym spędzić święta z rodziną.
30. Wieniec adwentowy pali się na stole.
31. Dzisiaj zapaliliśmy ostatnią świecę.
32. O północy zwierzęta potrafią ponoć mówić.
33. Idę na mszę wieczorną/ pasterkę
34. Chce Pani iść na pasterkę?
35. Na wigilię dzielimy się opłatkiem.
36. Śpiewamy/ słuchamy kolędy.
37. Kolędnicy chodzą od drzwi do drzwi.
38. Kolędnicy nie tylko śpiewają ale są przebrani i dają przedstawienie o narodzinach Jezusa.

I jak tam? Daliście radę?

Komentarze

  1. Popraw pisownię! Chciałabym piszemy razem a nie osobno! Literówki w polskiej wersji jak i niemieckiej!
    Wesołych Świąt! Oby przyszły rok był dla Ciebie tym najciekawszym, najlepszym, abyś osiagnęła wymarzony rozmiar ubrań, abyś była szczęśliwa!

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Jestes bezczelna. Jak takie zyczenia masz skladac ludziom to lepiej bij ich po glowie.

      Usuń

Prześlij komentarz

Dziękuję za komentarz. Cieszę się, że zainteresował Cię mój artykuł. Pozdrawiam. Barbara Bereżańska